スキップしてメイン コンテンツに移動

TRANS: SEVENTEEN's Seungkwan made the rules 10 Août 2020

probably Joke?😂

TRANS: SEVENTEEN's Seungkwan made the rules 10 Août 2020


in Japanese (原文から一部抜粋)

SEVENTEEN スングァンが、曲の流出に関する衝撃のルールを告白。そのあまりにも過酷なペナルティ?もしcome back前に新曲情報を流出させたら日本円で約2700万円を支払ってね。

in English

SEVENTEEN's Seungkwan made the rules of shock about the song's release. 

It's overly harsh penalty?

pay 300 million KRW if new song information is leaked before release.

 

En français

Il a établi les règles du choc de la sortie de la chanson. C'est une peine trop sévère?

payer 300 millions de krw si de nouveaux renseignements sur la chanson sont divulgués avant la diffusion.


LeftnRight
seventeen
https://twitter.com/pipi_pipitan/status/1296108292343607298?s=19

彼なりのジョーク

Photo by kpop monster and @pledis_17

このブログの人気の投稿

seventeen THE8_本

  ▶ https://twitter.com/pledis_17/status/1326721392713236481?s=19 TRANS slightly👇 It's mysterious atmosphere with an oriental color melody line in the backdrop of the thick forest. #THE8, with dreamy eyes, has a  fascinating aura #seventeen #THE8_本 #contemporaryart https://news.kstyle.com/m/article_amp.ksn?articleNo=2155814&articleNo=2155814&__twitter_impression=true

CDTVライブライブTXT

 https://twitter.com/pipi_pipitan/status/1341013120030896128?s=09 https://t.co/vPyccZ6cE1 #txt #CDTV  #CDTVライブライブ  In Japanese ver. The world's first Cutie こちらはキュート👑  https://t.co/gNzsPJatdO

Situations au musée, en français,COVID-19 受付用語

Situations au musée, en français,COVID-19  ♡FRANÇAIS – JAPONAIS, COVID-19   JPY350 page1,only TEXT   https://requ.ameba.jp/products/56324   受付用語 実際私自身が受付業務で使用しているフランス語です。 フランス人の先生から教えて頂きました。今回は受付にてお客様にご協力頂いているコロナ対応の口語表現(日本語は敬語)を学びます。続きもお楽しみに FRANÇAIS – JAPONAIS, COVID-19 オフィシャルな日本語を学びたい海外の方にも便利だと思います。 後ほどひらがなを追記しておきます。 続きも準備中です。