スキップしてメイン コンテンツに移動

5.7 billion damages to the K-pop

en français est en bas in English is below 日本語は下にあります

le 8 mai

[article][TRANS]KPOP❣️


Hi, there.

About 5.7 billion damages to the K-pop world due to the cancellation of a series of events...Korea Music Label Industry Association announces an urgent statement

by MYDAILY

🔗
https://twitter.com/Kstyle_news/status/1257955766989799424?s=19


my blog

l'art blog in English, en français →🔗  PIPI-ART blog 


Bonjour à tous.

Environ 5,7 milliards de dommages causés au monde K-pop par l'annulation d'une série d'événements...La Korea Music Label Industry Association annonce une déclaration urgente


MYDAILY


[記事]

相次ぐイベント中止でK-POP界に約57億もの被害…韓国音楽レーベル産業協会が緊急声明を発表


for Japan side
my blog
ARTとフランス語英語blog  →  PIPI-ART blog

for Japan side
楽天ROOM →  秘書お勧めROOM  
メルカリ→メルカリ 
招待コード入力で500円分pt頂けます!
招待コード TDFEFJ

ありがとうございました💛

このブログの人気の投稿

seventeen THE8_本

  ▶ https://twitter.com/pledis_17/status/1326721392713236481?s=19 TRANS slightly👇 It's mysterious atmosphere with an oriental color melody line in the backdrop of the thick forest. #THE8, with dreamy eyes, has a  fascinating aura #seventeen #THE8_本 #contemporaryart https://news.kstyle.com/m/article_amp.ksn?articleNo=2155814&articleNo=2155814&__twitter_impression=true

CDTVライブライブTXT

 https://twitter.com/pipi_pipitan/status/1341013120030896128?s=09 https://t.co/vPyccZ6cE1 #txt #CDTV  #CDTVライブライブ  In Japanese ver. The world's first Cutie こちらはキュート👑  https://t.co/gNzsPJatdO

Situations au musée, en français,COVID-19 受付用語

Situations au musée, en français,COVID-19  ♡FRANÇAIS – JAPONAIS, COVID-19   JPY350 page1,only TEXT   https://requ.ameba.jp/products/56324   受付用語 実際私自身が受付業務で使用しているフランス語です。 フランス人の先生から教えて頂きました。今回は受付にてお客様にご協力頂いているコロナ対応の口語表現(日本語は敬語)を学びます。続きもお楽しみに FRANÇAIS – JAPONAIS, COVID-19 オフィシャルな日本語を学びたい海外の方にも便利だと思います。 後ほどひらがなを追記しておきます。 続きも準備中です。